آیا پاسپورت نیاز به ترجمه دارد + نکات و قوانین

آیا پاسپورت نیاز به ترجمه دارد + نکات و قوانین

در صورتی که قصد سفر خارجی یا مهاجرت به خارج از کشور را دارید نیاز است برخی مدارک خود را به صورت رسمی ترجمه کنید که این مدارک با توجه به قوانین کشور مقصد و نوع مهاجرت شما متفاوت می باشد.

مانند مدارک شخصی، مدارک تحصیلی، اسناد مالی و غیره. ممکن است از خود بپرسید آیا پاسپورت هم نیاز به ترجمه دارد؟

در این مقاله مدارکی که جهت اخذ ویزا نیاز به ترجمه دارند به شما عزیزان معرفی کرده و قوانین ترجمه رسمی را نیز مورد بررسی قرار خواهیم داد. با ما همراه باشید.

ترجمه رسمی مدارک به چه معناست؟

به ترجمه ای که توسط مترجم رسمی ترجمه شود و دارای سربرگ قوه قضائیه به علاوه مهر و امضا باشد ترجمه رسمی گفته می شود. نوع دیگری از ترجمه، ترجمه غیر رسمی است که ویژه کتاب و مقالات می باشد. اما مدارک باید به صورت رسمی ترجمه شوند.
به طور مثال در مهاجرت تحصیلی اسناد و مدارک تحصیلی متقاضی باید ترجمه رسمی شده و برای دانشگاه ها و مراکز آموزشی خارج از کشور ارسال گردد.

توجه داشته باشید زبان ترجمه در رسمی یا غیررسمی بودن ترجمه بی تاثیر است و تنها مهر و سربرگ قوه قضائیه و رسمی بودن مترجم تاییدی بر رسمی بودن ترجمه مدارک شما می باشد.

ترجمه رسمی پاسپورت

یکی از مدارک ضروری برای مهاجرت یا سفر به خارج از کشور پاسپورت می باشد که از دو بخش اصلی تشکیل شده است:

  • صفحه اصلی گذرنامه که شامل اطلاعات شخصی متقاضی می باشد.
  • صفحات دیگر پاسپورت که شامل مهر ویزا و مهر ورود و خروج کشورهای دیگر است.

در ترجمه صفحه اصلی پاسپورت تطابق نام و نام خانوادگی و سایر مشخصات متقاضی با اصل پاسپورت بسیار حائز اهمیت است و در صورت کوچکترین مغایرتی در فرودگاه و ادارات خارجی با مشکل مواجه خواهید شد.

به همین خاطر ضروری است که مدارک، ترجمه رسمی شده و هنگام ترجمه نیز اصل مدارک ارائه گردد. پس از دریافت ترجمه، ان را به دقت با مدارک خود چک کنید و در صورت مغایرت به دارالترجمه اطلاع دهید تا آن را اصلاح نمایند. در مورد سایر صفحات پاسپورت نیز اگر مهرهای درج شده مطابق با زبان اصلی کشور مقصد نباشد نیاز است که ترجمه صورت گیرد.

هنگام ثبت درخواست ویزا قبل از ارسال مدارک به چک لیست ارائه شده توسط اداره مهاجرت دقت کنید و مطمئن شوید که چه صفحاتی از پاسپورت نیاز به ترجمه دارد.

نکات و قوانین ترجمه پاسپورت

ترجمه اسناد و مدارک توسط دارالترجمه انجام می شود که این موسسات از مترجمین رسمی تشکیل شده که مورد تایید دادگستری و اداره کل مترجمان می باشند. کلیه مراحل ترجمه مدارک به صورت تخصصی توسط این افراد و زیر نظر مراجع مربوطه صورت می گیرد.

  • جهت ترجمه رسمی باید اصل مدارک ارائه گردد و در صورت کوچکترین مغایرت ترجمه انجام نخواهد شد.
  • دقت کنید که متن مدرک باید به صورت کامل و بدون کم و زیاد کردن ترجمه شود. زیرا ارزش ترجمه مدارک به اندازه خود مدرک حائز اهمیت بوده و ارزشمند است.
  • مورد دیگری که باید بسیار مورد توجه قرار گیرد اعتبار و صحت مدارک برای ترجمه می باشد. بدین صورت که قبل از ترجمه اصالت مدرک استعلام شده و در صورت تایید قوه قضاییه ترجمه صورت می گیرد.

ترجمه پاسپورت در چه مواردی مورد نیاز است؟

پاسپورت در برخی موارد نیاز به ترجمه دارد. این موارد عبارتند از:

  • ارائه به مقامات دولتی مانند سفارت کشورهای خارجی
  • ارائه به سازمان‌ ها و نهادهای خارجی هنگام مهاجرت تحصیلی و کاری
  • درخواست اقامت یا شهروندی برخی کشورها

ترجمه رسمی باید توسط یک مترجم معتبر و مورد تایید انجام شود و معمولاً باید به تایید سفارت یا کنسولگری کشور مقصد برسد. همیشه بهتر است قبل از انجام ترجمه، با نهاد مربوطه یا سفارتخانه کشور مقصد مشورت کنید تا از نیازمندی‌های دقیق آن‌ها مطلع شوید.

آیا پاسپورت نیاز به ترجمه دارد + نکات و قوانین

چه مدارکی نیاز به ترجمه دارند؟

مدارک مورد نیاز برای ترجمه به عوامل مختلف مانند کشور مقصد، نوع ویزا و نوع مهاجرت متقاضی بستگی دارد. در این بخش مدارک مشترکی که جهت اخذ ویزاهای مختلف نیاز به ترجمه رسمی دارند معرفی خواهیم کرد:

  • مدارک هویتی

می توان گفت برای اخذ ویزای کلیه کشورها و انواع مختلف مهاجرت نیاز به ترجمه مدارک شخصی فرد می باشد. مانند شناسنامه، کارت ملی، گواهی ازدواج یا طلاق، گذرنامه، گواهینامه و …. به این معنی که جهت مهاجرت و اخذ ویزا ( توریستی،تحصیلی و کاری) کلیه سازمان های مرتبط در خارج از کشور، اصلی ترین مدرکی که از متقاضیان درخواست می کنند مشخصات هویتی آن هاست. علاوه بر آن نیز برای ازدواج یا طلاق و انجام کارهای اداری در خارج از کشور نیز نیاز به ترجمه رسمی شناسنامه می باشد.

  • اسناد

ترجمه اسناد رسمی مانند سند مالکیت، وکالت نامه، نامه حضانت، اجاره نامه، تعهد نامه، سند طلاق و غیره نیز طبق قوانین مخصوص به خود جهت اخذ ویزا نیاز به ترجمه رسمی دارد.

  • مدرک تحصیلی

جهت اخذ ویزا از نوع کاری و تحصیلی نیاز به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی در مقاطع مختلف و ریزنمرات متقاضی می باشد. دقت کنید ریزنمرات دوره دوم متوسطه و دانشگاه جزو مدارک مهم جهت ارائه به سفارت می باشد. هنچنین جهت ادامه تحصیل در خارج از کشور نیاز است لیست دروس پاس شده در ایران نیز جهت ارزیابی دانشجو ارائه گردد. ترجمه مدارک به زبان اصلی کشور مقصد انجام می شود.

  • مدارک تجاری

از مدارک مهم جهت مهاجرت کاری یا ویزای سرمایه گذاری ترجمه اسناد و مدارک مالی می باشد. جهت ثبت شرکت، صادرات و واردات و انجام کلیه فعالیت های تجاری و بازرگانی در خارج از کشور، نیاز به اطلاعات حساب بانکی و ترجمه موجودی و گردش حساب شما می باشد.

جمع بندی

با توجه به مطالب ارائه شده در مقاله در پاسخ به این سوال که ایا پاسپورت نیاز به ترجمه دارد باید بگوییم بله. اما توجه داشته باشید ترجمه پاسپورت به تنهایی ارزش ندارد.

بلکه مهر مترجم رسمی است که روی آن درج شده و به آن اعتبار می بخشد. در این صورت است که گذرنامه شما به سندی معتبر تبدیل شده و قابل ارائه به سازمان های مهم می باشد.

جهت اخذ مشاوره تخصصی مهاجرت، ثبت درخواست ویزا و جمع آوری مدارک مورد نیاز با کارشناسان ما در موسسه مهاجرتی ادب خواه تماس گرفته و از تجربه و دانش آن ها بهره مند شوید.

مدارک و ترجمه صحیح آن ها بیشترین تاثیر را در روند پرونده شما خواهند گذاشت. بنابراین توصیه می کنیم از مشورت با وکلای حرفه ای ما بهره ببرید. کافیست با ما تماس بگیرید.

سوالات متداول

ترجمه پاسپورت چقدر طول می‌کشد؟

مدت زمان ترجمه مدارک توسط دارالترجمه های رسمی ۲ الی ۳ روز کاری بوده و تایید دادگستری و وزارت علوم خارجه نیز به ۲ الی ۴ روز کاری زمان نیاز دارد.

ترجمه پاسپورت چقدر اعتبار دارد؟

روی ترجمه تاریخ انقضا درج نمی شود. اما اعتبار ترجمه پاسپورت به عواملی مانند نوع ویزا، نظر سفارت و تغییر مهر دادگستری بستگی دارد. اما برخی مدارک مانند گواهی عدم سوء پیشینه دارای تاریخ انقضا هستند. تاریخ ترجمه نیز برای برخی سفارت ها مهم می باشد.

پاسپورتی که اعتبار آن تمام شده قابل ترجمه می باشد؟

در صورتی که قصد سفر خارجی یا مهاجرت به خارج از کشور را دارید نیاز است برخی مدارک خود را به صورت رسمی ترجمه کنید که این مدارک با توجه به قوانین کشور مقصد و نوع مهاجرت شما متفاوت می باشد.
مانند مدارک شخصی، مدارک تحصیلی، اسناد مالی و غیره.

بیشتر بخوانید:

آیا پاسپورت زیارتی نیاز به پایان خدمت دارد؟

اخذ ویزای شینگن از کدام کشورها راحت‌تر است؟

فرم مشاوره

برای اطلاع بیشتر از شرایط اخذ ویزا و … این فرم را تکمیل نمایید تا کارشناسان ما در اولین فرصت با شما تماس حاصل فرمایند.

فرم مشاوره

برای اطلاع بیشتر از شرایط اخذ ویزای و اپلای این فرم را تکمیل نمایید تا کارشناسان ما در اولین فرصت با شما تماس حاصل فرمایند.

نام(ضروری)
لطفا سوال خود را مطرح کنید.
Group (1)

موسسه مهاجرتی ادب‌خواه در سال ۱۹۹۸ با هدف مهاجرت آسان به آمریکا و اروپا راه‌اندازی شده و تا کنون به ارائه خدمات مهاجرتی مشغول است.

با ما در تماس باشید

Utah Office: 525 West 5300 south Murray 84123 UT
California Office: 23046 Avenida De La Carlota Carlota Plaza, Suite 600, Laguna Hills, CA
Netherlands Office: 3011 Xb Boompjes 40 Rotterdam
Ankara Office: Chankaya, Ashikpasha, Achin St, Adabkhah Holding
Tehran: No 16, Parsian Esteghlal hotel, Chamran Highway

+98 912 710 2887 | +1 949 933 0931 | +1 310 808 5445

© تمامی مطالب و تصاویر سایت مربوط به وب سایت موسسه مهاجرتی ادب خواه است.